日本の夏は、蒸し暑いです。

(日本語)外は、肌寒いですか?
(英語)Is it a little cold outside?
(フランス語)Il fait un peu froid dehors?        イル フェ アン プ フォア ドゥオー.
【解説】
これもまったくと言ってもいいほど、相応しています。簡単ですね。A little=un peu outside=dehorsとなるわけなんですね。これもわかりやすいですね。

(日本語)昨日はぽかぽかしてました。
(英語)It was hot yesterday.
(フランス語)Il faisait chaud hier. イル フゼ ショ イエー.
【解説】
それでは、過去の話ならどういうことだ!っていう話しだけですね。答えは至って簡単ですね。ただ、気をつけないといけないのは、フランス語が複合過去形ではなくて、半過去形になっているということですね。yesterday=hierでそれはオッケーです。

(日本語)日本の夏は、蒸し暑いです。
(英語)It’s hot and humid in the summer in Japan. (フランス語)Il fait chaud et humide en ete au Japon. イル フェ ショ エ ウミッドゥ オン ネテ オ ジャポン.
【解説】
日本の夏だから、Japanese summer is…としてはいけませんね。これも基本はおなじです。英語では、It is …. フランス語では、Il faitと来るのが正しいですね。summer=étéということがわかれば、もう怖いものなしですね!

辞書無し楽々外国語学習法 -高校英語の落ちこぼれが英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語を話せるようになった秘法-

コメントは受け付けていません。

サブコンテンツ

このページの先頭へ